Форум » ЛИТЕРАТУРА » традиционная одежда » Ответить

традиционная одежда

Hatake Kumiko: здесь, я думаю, будет целесообразно выклыдавать имеющуюся информацию, картинки, фотографии касательно традиционной одежды

Ответов - 9

Hatake Kumiko: Автор статьи - Chia Период Момояма(1568 -1603) Женщина из верхнего класса воинов, носит церемониальную одежду. Внешняя одежда богато вышита, под ней 2 слоя кимоно, всё перевязано поясом на талии. Формальная одежда, женщина из верхнего класса воинов. Носит много слоев кимоно Крестьянка, продающая дрова, носит хлопковое внешнее кимоно, покрывающее ее нижнее кимоно. Также носит перчатки, соломенные сандалии, и ткань на голове. Ноги закрыты. Уличный коробейник, одет в свободные брюки, сандали. Ноги закрыты. Этот воин носит броню с пластинами на плечах и руках, а также - перчатки. Плиссированное брюки свободно прилегают к ноге и охраняют, тем самым, колени. Шаблонные носки и сандали покрывают ноги. Воин снабжен мечом и кинжалом. Конферансье носит красочное кимоно. Шнур с кисточкой на конце, который завязан вокруг талии, привязан в "поклоне", то есть, когда она кланяется. Женское платье высшего сословия, для путешествия. Большая соломенная шляпа и завеса из гашиша предоставляют защиту лицу от солнечных лучей Воин, носящий каждодневную одежду, состоявшую из плиссированных брюк и жакета с рукавами, детализированных с помощью шнура. Его сын носит броню и одежду с двойными рядами ленты, служащих для открытиях рукава. Плиссированные брюки ребенка привязаны в лодыжках. Женщина класса воина, которая носит формальную летнюю одежду. Продуманно вышитая внешняя одежда, которая драпирована вокруг ее талии, покрыта внешним кимоно. Также 2 нижних кимоно. Ее волосы завязаны тканью. Генерал класса воина. Его каждодневные атрибуты состоят из жакета с большими рукавами, плиссированных брюк, и соответствующим поясом. Синтоистский священник в миссионерском туре. Она носит плиссированные брюки и внешнюю одежду. Солдат. Его туловище защищено броней, также носит короткие брюки с узкими штанинами, ноги закрыты, сандали.

Hatake Kumiko: Период Эдо (1603 -1868) Слева - женщина высшего сословия, одета в кимоно. Cправа - замужняя женщина того же самого разряда. Она носит свободное. Простая женщина, носит кимоно и оби, или широкий пояс. Ее волосы украшены лентами и гребнем. Этот человек - самурай, член аристократии воинов феодальной Японии. Он носит церемониальный костюм, состоявший из жакета без рукавов, плиссированных брюк, открытых по сторонам. Его волосы уложены в пучок по традиции самураев. Гейша, или конферансье, эта женщина носит летнее одеяние, которое включает в себя оби пояс. Ее прическа, украшения, гребень очень популярны в течение этого периода. Путешественники. На человеке слева изнашиваный короткий мыс, в то время как на другом (справа) короткое пальто. Мужчины носят перчатки, гетры, носки, сандалии, соломенные шляпы. Их имущество, которое тщательно обернуто, висит на их плечах. Футбольный игрок. Человек носит жакет и кимоно с широкими рукавами. Его свободные брюки привязаны к талии с помощью плетеных шелковых шнуров с кисточками. Молодая танцовщица, носит сложный костюм с длинными рукавами и геометрическим, шаблонным поясом поперек ее груди. Кимоно украшено цветами и водными проектами; волосы украшены ветками деревьев. Ведущая роль на японском языке в театре Но. Эта танцовщица изображает богиню, нося маску молодой женщины. Невеста из верхнего класса тогровцев, носит традиционный свадебный ансамбль, состоящий из вышитой внешней накидки, кимоно, и оби. Этот высокопоставленный самурай носит церемониальную одежду с маленьким поясом и просторными брюками. Военный чиновник в суде, носящий церемониальную летнюю одежду с длинным поясом, и свободными брюками, подвернутыми в его ботинки. Декоративный бахромчатый пояс привязан к его талии. Самурай, носит внешную накидку, кимоно, плиссированные широкие брюки, носки, меч и кинжал. Сокол взгромоздился на его руку.

James: Кимоно...классная вещь,жаль только японцы его,особенно мальчики почти и не носят ,да и ходить в нем не сильно удобно НА ШИРОКУЮ НОГУ xDDD!!!


Hatake Kumiko: В японский иероглиф "oги" - "веер" входит составляющей частью другой иероглиф, означающий "крыло". Легенда говорит, что складной веер, который удобно носить в рукаве, был изобретен в годы Тэнти (661-671) мастером из поселка Тамба, конструкцию которому подсказали крылья упавшей к его ногам летучей мыши. Строго говоря, версия эта спорна, хотя и поэтична… Веер пришел в Японию из Китая. Первое упоминание о нем относится к VI веку. Это был "утива", "не-складной" веер-опахало из шелка или бумаги на каркасе из расщепленного бамбука – круглый, квадратный, овальный, с деревянной ручкой, с рисунком. Рисунки на веерах со временем становились все более разнообразными, сложными и изысканными, а функций у "утива" становилось все больше. Военачальники отдавали с помощью веера - как флажком - приказы подчиненным на поле боя и подавали сигналы, в театральном костюме веер играл существенную роль символа, появились веера для чайных церемоний, свадеб, иных церемоний и ритуалов... Они прочно вошли в обыденную повседневность – веером веяли рис, раздували угли в очаге… "В обиходе японца веер положительно незаменим: опусканием веера изъявляется почтение вельможе, движением веера японцы приветствуют друг друга, на веере японец подает бедному милостыню, на нем он принимает лакомства и подарки и т.д." Новинка появилась в конце VIII века и выглядела вначале как скрепленная на одном конце стопка тонко выструганных кипарисовых или сандаловых дощечек, затем они стали оклеиваться бумагой. Это был складной веер "сэнсу". Именно этот веер стал частью костюма придворных дам, чью утонченность и чувственность очень удачно подчеркивали изящные полукруглые очертания веера. На "сэнсу" писали стихи и записки, ими прикрывали лицо, чтобы скрыть волнение, огорчение или нервные движения, при их помощи обменивались тайными знаками… Например, прикосновение веера к левому уху! А потом появился и "оги" - тот самый веер, который мы сейчас называем "японским". "Оги" применялся и применяется танцорами и гейшами – ведь небольшое количество каркасных ребер позволяет так легко и красиво складывать и разворачивать его! Впрочем, в средние века "оги", как и другие веера, был знаковым предметом и также служил признаком состоятельного положения и богатства. Именно "оги" и остался "предметом первой необходимости" в стране Восходящего солнца с ее теплым и очень влажным климатом. Даже сейчас, в эпоху кондиционеров, в Японии веера не превратились в архаичную диковинку. В гардеробе каждой японки – несколько вееров. К традиционным материалам для изготовления веера и его футляра в XX веке добавился пластик, к многочисленным назначениям - еще одно: веер стал весьма распространенным местом для рекламы. Складной "оги" носят в кармане рядом с авторучкой и мобильником, в сумочке – вместе с зонтом, в портфеле – с газетой и деловыми бумагами… Тысячи кустарных мастерских по сей день дедовским способом создают неповторимые произведения искусства. Технология изготовления настоящего веера не изменилась: все тринадцать операций производятся вручную. Обычно на таком предприятии работает семья из 4 – 6 человек. Шлифовку палочек поручают даже младшим детям, вырезать бумажные выкройки и скреплять готовые палочки лентой – тем, кто постарше. Обклеивают веер бумагой и наносят рисунок только опытные мастера – некоторые из них способны за несколько минут расписать бумажную поверхность, одновременно удерживая в руке две кисточки с разной краской. Раньше вековые традиции были строги в отношении рисунка. Теперь же вполне естественными наряду с ветвями сосны и сакуры, журавлями и рыбами почитаются календарь или расписание маршрутов поездов, реклама или предвыборная листовка…

Hatake Kumiko: История кимоно: Ткачество, возможно, одна из самых великих вековых традиций японских мастеров. Японцы свою технику ткачества и покраски тканей позаимствовали из Кореи и Китая, в восьмом веке Япония получала дань с соседних стран, включая Корею и Китай, рулонами шелка и парчи. Спустя столетия, японцы отлично изучили текстиль, получаемый от этих стран, и начали ткать свой собственный, японцы усовершенствовали свою ткацкую технику до небывалого уровня. В итоге был достигнут баланс несравненной техники и чистой эстетики. Традиционно текстиль в Японии производился под индивидуальные нужды, сейчас же слово кимоно означает не только конструкцию (узор) и выкройку ткани, но и сам размер полотна, отдельный рулон ткани размером приблизительно 9 метров в длину и 30 сантиметров в ширину. Этого достаточно, чтобы сделать одно кимоно, не важно на мужчину ил женщину, так же не важно большого они роста или нет. Такое кимоно-полотно, как правило, продается в рулонах, реже по метражу. Выкройка кимоно состоит из четырех полос ткани. Две полосы закрывают тело, а две идут на рукава. Дополнительные узкие полоски идут на воротник и передний бортик. Формально, кимоно свободно для дизайна и может иметь любой рисунок, по всей поверхности, изначально же, кимоно надевались в несколько слоев разного цвета. Наряды могли состоять из дюжины и более кимоно контрастных цветов, сейчас же кимоно обычно надевают в один слой поверх нижнего белья. Традиционно кимоно и пояса оби делались из шелка, парчи, и других традиционных тканей, например ринзу(rinzu). С учетом стоимости продукции, производственных возможностей небольшой группы мастеров ткачей, потребности покупателей в простом уходе и низкой цене, вынудило индустрию производства тканей для кимоно сменить материал. Сегодня, кимоно в основном делают из вискозы, сатина, хлопка, полиэстра и других искусственных материалов, все за исключением традиционных свадебных кимоно.

Hatake Kumiko: Детское кимоно: Детское кимоно, по сути просто уменьшенная копия взрослого. Формально это выходная одежда для фестивалей, и торжественных событий, и носится она со всеми необходимыми аксессуарами. Детское кимоно обычно яркое и пестрое. Так же как и взрослое женское кимоно, кимоно для девочек может потребовать часа и более на его правильное одевание. Маленьким детям обычно надевают кимоно называемое “хантен” (hanten). Хантен обычно делают из хлопка с полиэстровой подкладкой, он похож на стеганую куртку. Хантен так же ярок и пестр как кимоно, но его намного проще надевать на детей. Девочки одевают кимоно так же как и взрослые женщины, включая все необходимые аксессуары, для формального вида обязательно необходимы: зори(zori) (специальная обувь), сумочка, пояс оби и аксессуары для прически. Мальчики надевают или кимоно или пиджак. Для торжественных случаев и фестивалей, кимоно надевается с широким поясом.

Hatake Kumiko: Как носить японское кимоно: Как одевать кимоно. Традиционно, искусство одевания кимоно передавалось от матери к дочери. Сейчас существуют специальные школы, где обучают как правильно одевать и носить кимоно. Ниже приведена краткая пошаговая инструкция по одеванию кимоно. Нижняя одежда под кимоно. Нижняя одежда под кимоно, как нижнее белье, из этой одежды видно только воротничок, под воротником кимоно. Нижняя одежда из двух частей называется джубан (juban). Сегодня, большинство женщин надевает только один специальный воротничок, который называется ери-сугата (eri-sugata), так как он намного легче, но при этом сохраняет формальный вид одеяния. Как одевать кимоно, инструкции: 1. Cначала всегда надевайте белые таби (вид японских носок). Когда на вас уже надето кимоно и пояс очень сложно нагнуться. 2. Наденьте джубан, который состоит из белого хлопкового верха и юбки. Сейчас, для простоты можно воспользоваться воротничком ери-сугата. 3. Наденьте кимоно, убедитесь, что задний шов по центру спины. 4. Как для мужчин так и для женщин, надевать следует правую сторону к телу, а левую поверх правой. Правая сторона поверх левой надевается только на покойника на похороны. 5. Поправьте воротничок, так чтобы он только чуть-чуть показывался из под воротника кимоно, как показано на рисунках. 6. Не беспокойтесь если кимоно длинновато. 7. Почитайте так же материалы по повязыванию пояса оби, различными способами.

Hatake Kumiko: Свадебное кимоно: Традиционное белое свадебное японское кимоно называется широ-маку (shiro-maku). Широ – означает белый и маку – безупречный (непорочный). Свадебное кимоно на самом деле включает два разных кимоно, белое, надеваемое для свадебной церемонии и шелковое цветное, которое называется учикаке (uchikake), надеваемое на свадебный прием. Яркое и цветное кимоно учикаке появилось в эпоху Эдо и изначально его использовали дворяне. Кимоно сделано из шелка, и украшено вышивкой на природную тематику, цветами, сосновыми ветками и журавлями. Красный самый популярный цвет для кимоно учикаке, но также возможны и другие цвета, от пурпурного до морского зеленого. Иногда свадебное кимоно в последствии используется семьей как покрывало или простынь. Традиционно в японских свадьбах, у невесты должна быть особая прическа называющаяся, банкин-такашимада (bunkin-takashimada),украшенная золотым гребнем и специальными аксессуарами, канзаши (kanzashi). Белая свадебная шляпка называется тсуно какуши (tsuno kakushi), она предназначена для того, чтобы скрывать золотые “тсуно”(рожки), во время свадебной церемонии, что символизирует повиновение. Традиционными свадебными аксессуарами для невесты так же являются небольшой мешочек-кошель и маленький меч в ножнах, и конечно веер, который по традиции носится за поясом оби и постепенно раскрывается, раскрытый веер символизирует счастье.

Hatake Kumiko: Узоры, цвета, стили Узоры и цвета кимоно: Японское кимоно обычно надевается в соответствии с сезоном, весной это яркие цвета и цветочные рисунки, осенью, осенние оттенки и узоры, зимой, преобладают узоры на тему бамбука, сосны, цветов сливы, что символизирует удачу и преуспевание. Формально, кимоно свободно для дизайна и может иметь любой рисунок, по всей поверхности, изначально же, кимоно надевались в несколько слоев разного цвета. Наряды могли состоять из дюжины и более кимоно контрастных цветов, сейчас же кимоно обычно надевают в один слой поверх нижнего белья, которое называется джубан (juban). Стили кимоно. Существует много различных стилей, каждый из которых должен соответствовать возрасту, сезону или событию, на которое надевается кимоно. Однако, для простоты стили кимоно можно разбить на две основных категории, зависящие от возраста носящего, и супружеского статуса (состоит в браке или нет). Молодые незамужние девушки надевают кимоно с длинными рукавами, которое называется фурисоде (furisode). Длина рукава может быть увеличена как незначительно, так и сильно, и доходить вплоть до лодыжек. Кимоно молодой девушки должно иметь очень много узоров и цветов. Старшие или замужние женщины носят кимоно с короткими рукавами, которое называется томесоде (tomesode). В дизайне кимоно не должно присутствовать такого количества цветов или оно может быть однотонным. Также существуют специальные кимоно для различных церемоний и награждений, которые называются тсукесаге (tsukesage), комон (komon) и хомонги (homongi). Сегодня, дизайнеры и изготовители так же выпускают кимоно для повседневного использования.



полная версия страницы