Форум » ЛИТЕРАТУРА » Загадочный японский язык » Ответить

Загадочный японский язык

James: Современный японский язык это государственный язык Японии, на нем говорят фактически все ее 125 миллионов жителей, а также японцы, постоянно живущие на Гавайях, в Америке и других странах. Еще он используется в качестве второго языка жителями Китая и Кореи, которые пребывали под японской оккупацией в первой половине 20 века. Делимся нашими познаниями товарищи !

Ответов - 108, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Erlandi: кстати, товарищи, насчет программы - подлитесь сылочкой, онегай, а скачиваание оной...

James: Erlandi название программы не помню-сама качала ее летом где-то,но знаю,что это дело можно поставить на виндоузе...в настройках...

Erlandi: не, у меня винда стоит нелицензионная, там нет языковых компонентов, кроме английского(((


James: Erlandi пишет: не, у меня винда стоит нелицензионная, там нет языковых компонентов, кроме английского((( Это абсолютно не важно!!!Оно есть всюду-просто нужно дополнительно с диска установить!Его не устанавливают,потому,что он место берет!

Erlandi: С какого диска?))) мне винду "схакерили" с инета))) ладно, найду у кого диск есть нормальный)))

R.A.Light: Erlandi Панель управления -> Дата, время, язык и региональные стандарты -> языки -> установить поддержку языков с письмом иероглифами Или попробуй поставить это: http://upload.com.ua/get/900756005/

Erlandi: ой спасибо!)_) скачал))))

Hatake Kumiko: 1) 悪事千里を走る akuji sen ri wo hashiru [Молва о] дурных делах пробегает тысячу ри akuji - злодеяние, дурной поступок sen - тысяча ri - ри, японская миля = 3,927 км hashiru - бежать, мчаться (рус. - Добрая слава лежит, а худая бежит) 2) 悪銭身に付かず akusen mi ni tsukazu Нечестно нажитые деньги [надолго] не задерживаются akusen - деньги, нажитые нечестным путем mi - тело, "сам" tsukazu - не приживутся (рус. - Чужим добром не разживешься) 3) 羮に懲りて膾を吹く atsumono ni korite namasu wo fuku Приобретя печальный опыт на горячем супе, дуть на салат atsumono - суп, горячий суп korite - научившись на горьком опыте namasu - салат из сырой рыбы и овощей с уксусом fuku - дуть (рус. - Обжегшись на молоке, дуть на воду) 1) 嘘も方便 uso mo houben Ложь во спасение uso - ложь houben - средство, мера, уловка (рус. Цель оправдывает средства) 2) 噂をすれば影 uwasa wo sureba kage Тень [чего-то, появляющаяся], если [о нем] говорят uwasa - говорить о чем-либо sureba - если говорить kage - тень (рус. Лёгок на помине) 3) 海老で鯛を釣る ebi de tai wo tsuru Ловить морского леща на рака (креветку) ebi - рак, креветка tai - тай (общее название окуневых) tsuru - удить, ловить (рус. Пожертвовать малым ради большого) 4) 縁は異なもの味なもの en wa ina mono ajina mono [Причина] отношений [между влюбленными] красива и загадочна en - связь, отношения, знакомство ina - странный, загадочный ajina - со вкусом, прелестный mono - вещь (рус. Браки совершаются на небесах; Чужая душа - потемки) 1) 後は野となれ山となれ ato wa no to nare yama to nare Потом - хоть поля, хоть горы ato - после, затем no - поле, равнина to nare - станьте yama - гора (рус. После нас хоть потоп; А потом будь, что будет; А там хоть трава не расти) 2) あばたもえくぼ abata mo ekubo Даже оспины [кажутся] ямочками на щеках abata - оспины ekubo - ямочка (на щеке, на подбородке) (рус. Любовь слепа; "Даже недостатки любимого человека кажутся его достоинствами") 3) 虻蜂取らず abu hachi torazu Не поймать [сразу] овода и пчелу abu - овод, слепень hachi - пчела, оса torazu - не поймать (рус. За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь) 1) 雨降って地固まる ame futte ji katamaru Дождь проходит и земля [еще больше] твердеет ame - дождь futte - идти (об осадках) ji - земля, почва katamaru - твердеть, крепнуть, застывать (рус. После ссоры дружба становится еще крепче; Перемелется!; Милые бранятся, только тешатся) 2) 嵐の前の静けさ arashi no mae no shizukesa Затишье перед грозой arashi - буря, гроза mae - перед shizukesa - тишина, спокойствие 3) 言うは易く行うは難し iu wa yasuku okonau wa katashi Легко сказать, да трудно сделать iu - говорить, заявить yasuku - легко, не трудно okonau - делать, осуществлять katashi - трудно 4) 衣食足りて礼節を知る ishoku tarite reisetsu wo shiru Имеющие достаточно пищи и одежды знают и правила вежливости ishoku - пища и одежда, средства существования tarite - быть достаточным, довольствоваться reisetsu - вежливость, этикет shiru - знать 1) 魚心あれば水心 yogokoro areba mizugokoro Там, где сердце рыбы, там и сердце воды yo - рыба kokoro - сердце, мысли, желания areba - если есть mizu - вода (рус. Понимать с полуслова; Ты - мне, я - тебе) 2) 氏より育ち uji yori sodachi Воспитанность [важнее], чем [знатный] род uji - род, семья yori - по сравнению с sodachi - воспитанност, воспитание (рус. Воспитание важнее происхождения) 3) 嘘つきは泥棒の始まり usotsuki wa dorobou no hajimari Лжец - начинающий вор usotsuki - лжец dorobou - вор, грабитель hajimari - начало 1) 一寸の虫にも五分の魂 issun no mushi ni mo gobu no tamashii И в насекомом длиной в один сун есть душа в полсуна issun - 1 sun (сун = 3,03 см) mushi - насекомое, червяк gobu - 5 bu; 1/2 sun (1 бу = 1/10 суна) tamashii - душа, дух (рус. И у курицы сердце есть; Плоть слаба, но дух силен; Всякому терпению приходит конец) 2) 一石二鳥 isseki ni cho Один камень - две птицы isseki - один камень ni cho - две птицы (рус. Убить двух зайцев [одним выстрелом]; Одним ударом - семерых) 3) 命長ければ恥多し inochi nagakereba haji ooshi Если длинная жизнь, то много позора и унижений inochi - жизнь nagakereba - если длинный haji - позор, унижения ooshi - много (рус. Век протянется - всего достанется; Жизнь прожить - не поле перейти)

James: Няяя катавадза!!!! Пасибо!!!Я как раз их ищу!!

Hatake Kumiko: James рады стараться



полная версия страницы